Бюро переводов ООО «Диалект»
С нами языки перестают быть иностранными
 
Главная
О фирме
Преимущества
Клиенты
Портфолио
Услуги
Языки и тематики
Цены и сроки
Информация
Вакансии
Контакты





RUPLDE
EN

Портфолио

Считается, что перевод не может быть лучше оригинала.

Мы предлагаем Вам оценить соответствует ли это утверждение истине. Ведь не зря говорят, что переводчик - это друг и союзник автора.

Бюро Переводов "Inter-Text" имеет немалый опыт переводов крупных проектов, достаточно сложных текстов при весьма крупном потоке документации.

Мы обязательно прислушиваемся к пожеланиям и рекомендациям по переводу, прилагая все усилия для максимально точного воспроизведения текста. Немалое значение имеет и то, что переводчиками выступают именно носители языка, ведь только при переводе на родной язык можно учесть все нюансы до мелочей. Именно поэтому мы предлагаем партнерство переводчикам из самых разных стран мира. Мы сможем обеспечить качественный и оперативный перевод на русский язык.

Наши работы

Здравохранительное воспитание в оновной школе республики польша "Здравоохранительное воспитание в основной школе Республики Польша".
Автор: Божена Завадзка.
Перевод с польского: Бюро переводов "Inter-Text".
Брест: Академия, 2006. - 184 стр.

В монографическом исследовании дан всесторонний анализ здравоохранительного воспитания учащейся молодёжи основных школ страны. В данной работе на эмпирическом уровне рассматривается одна из основных педагогических категорий: знания, или в данном случае - объём, уровень и источники информирования учеников о здоровье и способах его сохранения и совершенствования. Работа рассматривает не только диалектические, но и теоретические аспекты данного вопроса, а выводы, сделанные автором, могут использоваться в качестве лекционного пособия для тех, кто занимается процессом популяризации здоровья в школе. Книга создана на основе адаптированной к публикации докторской диссертации автора. Материалы могут быть использованы не только педагогами Республики Беларусь и других стран СНГ, но также родителями, студентами и аспирантами педагогических и медицинских специальностей, всеми, кого волнуют проблемы здоровья подрастающего поколения.
Теория использования информацонных и комуникатионных технологий в системе среднего образования Польши "Теория и практика использования информационных и коммуникационных технологий в системе среднего образования Польши".
Автор: Славомир Козей.
Перевод с польского: Бюро переводов "Inter-Text".
Брест: Академия, 2006. - 192 стр.

Компьютеры в образовании вместе с современной технологией использования информации дают возможность отойти от энциклопедизма, т.е. от передачи преподавателями и накопления учениками больших объёмов информации. Одновременно они дают возможность образования у учеников познавательных механизмов на базе небольшого объёма основной информации, а также выработки навыков постоянного обучения и эффективной переработки новых объёмов информации. В книге на большом фактическом материале анализируется деятельность образовательной системы Республики Польша с точки зрения использования информационных и коммуникативных технологий в учебно-воспитательном процессе. Автор анализирует развитие учебных компьютерных программ на современном этапе, образовательные возможности Интернета, на базе общеобразовательных и средних специальных учебных заведений Польши. Работа состоит из двух частей: теоретической и практической.
Сельская школа в польше: история и современность "Сельская школа в Польше: история и современность".
Автор: Мирослав Бабяж.
Перевод с польского: Бюро переводов "Inter-Text".
Брест:Академия, 2006. - 104с.

В книге представлен всесторонний анализ исторического развития и современного состояния сельских школ в Республике Польша. Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам педагогических вузов, а также всем, интересующимся проблемами развития школы и педагогики за рубежом. Исследования по данной тематике проводились автором книги не только в Польше, но также в сельских школах как Европейского Сообщества так и в странах бывшего восточного блока.
Наркомания в вооруженных силах "Наркомания в вооруженных силах".
Автор: Марьян Енджейчак.
Перевод с польского Ходынюк Э.Е.
Брест,Издатель Лавров С.Б., 2004. - 284 стр.

Книга "Наркомания в вооруженных силах" посвящена анализу актуальной проблемы современности - наркомании. В настоящей работе предпринята попытка оценки ситуации, касающейся внемедицинского употребления средств, которые могут вызвать наркоманию среди солдат, проходящих срочную военную службу. До сих пор подобные исследования в большом масштабе не проводились. Главной целью исследования было изучение информации на тему наркомании, оценка размеров наркомании, её пределов, а также разнообразных факторов, которые влияют на солдат и офицеров. В книге также предпринята попытка анализа явления наркомании в других армиях мира. Автором книги была разработана программа профилактики наркомании среди солдат срочной службы польской армии.
Европейское пространство высшего образования "Европейское пространство высшего образования":
сборник материалов и документов Болонского процесса. Авторы-составители: В. Борисов, М. Добрынин, Э. Куля, В.Роденков, Т. Смирнова, М. Строчук, Э. Ходынюк.
Переводы с английского, итальянского, французского и польского: Бюро переводов "Inter-Text".
Москва, Редакционно-издательский центр, 2007.- 368 стр.

Сборник включает важнейшие документы и материалы, связанные с протекающим в Европейских странах Болонским процессом. Наиболее значительным событием в жизни высшей школы европейских стран последних лет является Болонская Декларация, направленная, прежде всего, на повышение качества подготовки специалистов и единства в системах образования с учётом требований современного общества. Издание настоящего сборника направлено на расширение информации о Болонском процессе и непосредственном ознакомлении заинтересованных лиц с важнейшими документами и материалами, касающимися современной высшей школы Европейских стран.


Все права защищены. Бюро переводов "Inter-text" ООО "Диалект" Брест © 2008
Бюро переводов ООО «Диалект»