Zalety
Jakość tłumaczenia tekstu.
Bezpośrednie tłumaczenia, wykonywane tylko przez „nosicieli” języka, stanowią domenę naszego biura tłumaczeń.
Nie pracujemy z dziesiątkami „par językowych”. Specjalizujemy się w wybranych tłumaczeniach, co zwiększa ich profesjonalizm:
- z języka polskiego na rosyjski;
- z języka niemieckiego na rosyjski;
- z języka angielskiego na rosyjski;
- z języka francuskiego na rosyjski;
- inne „pary językowe”: z włoskiego, na białoruski, na polski ….
Pozwala nam to szybko i fachowo wykonać tłumaczenia na język rosyjski za umiarkowaną opłatą. Naszymi zaletami są: znajomość specyfiki języka, tradycji i mentalności rynku wschodniego.
Kim są Państwa tłumacze?
Tłumacze biura tłumaczeń „Inter-Text” to profesjonaliści z wieloletnim doświadczeniem w swojej dziedzinie i specjalizacji. Przed przystąpieniem do pracy w naszym biurze wszyscy tłumacze poddawani są wnikliwej ocenie. Swoją kompetencję potwierdzają wynikami testów jak i wieloletnią praktyką. W chwili obecnej w naszym biurze zatrudnieni są specjaliści etatowi i tłumacze nieetatowi. Każdy z nich jest ekspertem w wybranej dziedzinie i pracuje nad konkretnym zagadnieniem.
Co to znaczy – tłumacze nosiciele języka?
Oznacza to, że tłumaczenia są wykonywane przez tłumaczy na własny język ojczysty. Tłumaczenia na język polski wykonuje tłumacz Polak, na język rosyjski – rosyjskojęzyczny itd. Oczywiście wszyscy specjaliści to profesjonalnie wykształceni tłumacze z wieloletnim dorobkiem pracy.
Operatywność
Z reguły podczas tłumaczenia z języka obcego (polskiego, angielskiego, francuskiego itd.) na język rosyjski np. w Niemczech tłumaczenie jest dokonywane posrednio poprzez inny język, na przykład, z angielskiego na niemiecki, a potem – na rosyjski. U nas nie jest to konieczne, cenimy Państwa czas i tłumaczymy od razu na rosyjski – to znacznie oszczędza czas, istotnie wpływa na wysoką jakość i atrakcyjną cenę przekładu.
Konkurencyjne ceny
Nie potrafimy dokonywać tanich tłumaczeń – ceniąc Państwa czas oferujemy tłumaczenia o wysokiej jakości.
|