Translation Agency Dialect Ltd.
All foreign languages become native with us
 
Główna
O firmie
Usługi
Tłumaczenie pisemne
Tłumaczenie ustne
Legalizacja dokumentów
Języki i tematyka
Ceny i terminy
Informacja
Wakanse
Kontakty
RUPLDE
EN

Legalizacja dokumentów

Wraz z rozwojem techniki potrzebujemy coraz mniej czasu i energii na pokonywanie dużych odległości. Ogólna globalizacja praktycznie zatarła granice między krajami.

Niezmienne pozostały jedynie pewne wymagania, dotyczące dokumentów urzędowych w różnych państwach. Aktywnie współpracując z partnerami z rożnych zakątków świata w każdej chwili można spotkać się z koniecznością przygotowania i przekazania im dokumentów, zgodnych z obowiązującym w ich kraju ustawodawstwem.

Nadać dokumentom służbowym moc prawną za granicą można za pomocą specjalnej procedury – legalizacji, uproszczonej lub konsularnej.

Legalizacja konsularna niezbędna jest w przypadku, jeżeli kraj, do którego należy skierować dokument, nie jest członkiem Konwencji zawartej w Hadze w dn. 5 października 1961 roku. Kraje, wchodzące do Konwencji zawartej w Hadze, zostaną wymienione poniżej.

Dla przeprowadzenia legalizacji należy przetłumaczyć dokumenty, poświadczyć je u notariusza, a później w Ministerstwie Sprawiedliwości. Oprócz tego należy powtórzyć je w służbie konsularnej swojego kraju oraz w ambasadzie państwa, do którego będą kierowane.

Uproszczona legalizacja lub poświadczenie apostill’em jest używane wobec oficjalnych dokumentów, wydanych przez instytucje i organizacje krajów-stron Konwencji zawartej w Hadze. Apostille jest specjalnym stemplem stawianym na dokumentach. Dalsze poświadczenie lub legalizacja są zbędne w tym przypadku.

Nadać oficjalnym dokumentom innego państwa moc prawną w swoim kraju można za pomocą procedury notarialnego poświadczenia tłumaczenia. Oryginał dokumentu, sporządzony w języku ojczystym, jest przekazywany do tłumaczenia, które jest później poświadczane przez notariusza. Przy tym, jeżeli notariusz włada językiem oficjalnego dokumentu, to poświadcza zgodność tłumaczenia z jednego języka na drugi. W przeciwnym wypadku, notariusz poświadcza autentyczność podpisu tłumacza.

Każdy rodzaj legalizacji dokumentów to skomplikowana i długotrwała procedura. Biuro tłumaczeń „Inter-Text” oferuje pomoc w przeprowadzeniu wszystkich jej etapów. Zapewnimy legalizację materiałów o każdym stopniu trudności, udzielamy konsultacji przy w czasie gromadzeniu niezbędnych dokumentów.


All rights reserved. Inter-Text Translation Agency. Dialect Ltd © 2008
Translation Agency Dialect Ltd.